3
4
1
2
Frog

Na požádání od @Stylita zde dávám ještě jednou jeho původní příspěvek
Keith Gilbert Chesterton - Svatý Tomáš Akvinský
transformovaný do digitální formy. Dal jsem ho již do komentáře pod jeho původním příspěvkem, ale odtud nejde PDF stáhnout, kdežto PDF vložená jako samostatné příspěvky stahovat lze, a to i pro nepřihlášené.

41 tis.
LMGzM sdílí
1458
Tomislav

websnadno.cz/…er.websnadno.cz/za_skolou_s_andelsk…

Detektiv

Je tam hodně jmen, která dnes nikomu nic neřeknou.
Český překlad Timothea Vodičky byl na začátku 20.stol. znamenitý, ale dnes už je těžkopádný, třeba pragmatista - pragmatik, honosivě - honosně...

Frog

Těch archaismů jsem si také všiml, a zajímavé bylo, když jsem měl při OCR nastavenou českou gramatickou kontrolu, tak mnoho z těch archaismů až ani nebylo v databázi, tak mi to častokrát automaticky opravovalo ty zastaralé výrazy do současné gramatické podoby.

Frog

Teď koukám, že stažená PDF z Glorie nejsou identická s vloženými originály. Gloria z nich maže interaktivní prvky. V tom původním PDF se po jeho otevření v levé části okna objeví sloupec s obsahem, kde je možné pro lepší orientaci přímo klikat na jednotlivé kapitoly, a to PDF má 667 kB. U staženého souboru se obsah už nezobrazí, byl umazán, a soubor se zmenšil na 547 kB.